Wiosna nadchodzi, więc tym razem przygotowaliśmy dla Was piosenkę, która będąc radosną metaforą idealnie nadaje się do nauki języka angielskiego. Płyń łódką przez strumień życia, bądź radosny, bo życie jest snem i trzeba marzyć – to jednozdaniowa, bardzo swobodna interpretacja piosenki "Row your boat". Piosenka została skomponowana w XIX wieku, ale nie zyskała popularności… ponieważ miała zbyt trudną muzykę! Dopiero nowa aranżacja wpisała się w globalne gusta rodziców.
Row your boat
Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.
Przykładowe wykonanie dostępne jest tu.
My bardzo lubimy nowoczesną wersję „Row your boat”, gdzie płyniemy i reagujemy na napotkane niespodzianki: misia polarnego czy krokodyla. Moja ulubiona zwrotka z wodospadem brzmi:
Row, row, row your boat,
gently down the stream.
If you see a waterfall
don’t forget to scream!
I wtedy głośno krzyczymy, bo przecież napotkanie wodospadu to doskonała zabawa!
Z tą śpiewanką kojarzona jest także zabawa w parach, z przeciąganiem, wiosłowaniem. Siadamy na płasko, chwytamy się za ręce, stopy złączone i wiosłujemy, śpiewając.
Dobrej zabawy i nauki języka angielskiego!